ヤラクゼン テンプレート集の「【英文メール】納品遅れに対する措置を通知する」です。発注先にたび重ねる納品の遅れに対して原因の調査を依頼します。
無料で使える翻訳ツール「YarakuZen(ヤラクゼン)」で英語のメール作成をシンプルに。
リー様 | Dear Ms. Lee, |
弊社は再び、貴社側に起因する配送遅延の問題に直面しています。 | Again we are facing a problem of delivery delay from you side. |
商品の配送は先月中に行われるはずであったうえ、今回の出荷におけるすべての商品は早急に必要なものです。 | The delivery of the goods was to have taken place last month and all the goods in this shipment are most urgently needed. |
それゆえに、もし貴社が商品を3週間以内に発送できない場合、以下の措置をとります。 | Therefore, if you cannot deliver the goods within next three weeks: |
・契約を解除せざるを得ません。 | – we shall be compelled to cancel the contract |
・配送遅れで到着した商品の受け入れを拒否します。 | – we refuse to accept the goods on the ground of late delivery |
・他の場所で商品を入手するつもりです。 | – we intend to obtain the goods elsewhere |
ただちに問題に関して調査を行い、できるだけ早く配達をするようご手配をお願いします。 | We suggest that you should look into the matter immediately and push our delivery as soon as possible. |
よろしくお願いします。 | Regards, |
鬼塚 優 | Yu Onitsuka |