ヤラクゼン テンプレート集の「【英文メール】値上げを通知する」です。値上げを通知します。
無料で使える翻訳ツール「YarakuZen(ヤラクゼン)」で英語のメール作成をシンプルに。
親愛なるお客様 | Dear valued customer, |
原料価格の上昇により、弊社の全製品につき10%の値上げを行わなければならない事態に直面しております。新しい価格は2016年9月1日から適用されます。 | I want to inform you that due to rising costs for raw materials, our company was faced with the need to raise the price of all products with 10%, effective September 1st, 2016. |
弊社ではこの値上げを回避するべくあらゆる努力を試みましたが、クオリティを妥協することはできませんでした。 | We have made every attempt to avoid this increase, but we refuse to compromise on quality. |
これが唯一の解決策です。 | This is our only solution. |
製品の品質は犠牲になるべきではない、という考え方は、皆さまにもご納得いただけるのではないかと考えております。 | We think you will agree that the quality of our products should not be sacrificed. |
私達は、お客様方との素晴らしい関係を継続したいと、また値上げ分がサービスの質の向上に反映されることをお約束したいと思っております。 | We hope to continue our excellent relationship with our clients, and assure you our quality of service will reflect a similar increase. |
私たちのサービスに関してご質問がございましたら、弊社オフィス 552-4545 までご連絡をお願いいたします。 | Should you have any questions regarding our services, please contact our office at 552-4545. |
カスタマーサービス、または営業担当者が喜んでお手伝いいたします。 | Customer service or one of our sales representatives will be happy to help you. |
この値上げによって、来年も、弊社の製品とサービスの高いスタンダードが維持され続けるということをご理解いただければ、誠にありがたく存じます。 | Thank you for understanding that this price increase means that we can continue to maintain the superior standard of our products and services for the coming year. |
よろしくお願いいたします。 | Kind regards, |
鬼塚 優 | Yu Onitsuka |