Yarakuzen

Yarakuzen

【英文議事録】新しい人事構造について話し合う

ヤラクゼン テンプレート集の「【英文議事録】新しい人事構造について話し合う」です。 英語で議事録をとる際に役立つテンプレートをご利用いただけます。 議事録に関連する単語の英訳にもご活用ください。
無料で使える翻訳ツール「YarakuZen(ヤラクゼン)」で英語の議事録作成をシンプルに。

英文議事録のプレビュー

minute11-1

minute11-2

minute11-3

英文議事録の日英対応表

日本語 英語
議事録MEETING MINUTES
ライト&ソンズ建築Wright & Sons Construction
開始:Opening:
ライト&ソンズ建築の会議は、7月6日午前8時、サウスエンド・ウェストブリッジ240にて定刻通り開始した。Meeting of Wright & Sons Construction duly held at 240 Westbridge, South End on 6 July commencing at 08:00 am.
出席者:Present were:
ピーター・ライト(ディレクター)Peter Wright (Director)
ポール・ライト(マネージャー)Paul Wright (Manager)
カレン・ムーア(運営リーダー)Karen Moore (Head of Administration)
ウィルソン・ライト(マネージャー)Wilson Wright (Manager)
スコット・ヒル(事業所長)Scott Hill (Site Manager)
グラハム・バーナード(事業所長)Graham Barnard (Site Manager)
出席者の同意のもと、ポール・ライトが議長を、カレン・ムーアが議事録係を務めた。With the approval of those present, Paul Wright acted as Chairman of the meeting and Karen Moore attended to the minutes.
議題の承認Approval of Agenda
議題は全会一致で承認。The agenda was unanimously approved.
議事録の承認Approval of Minutes
前会議の議事録が否認された。The minutes of the previous meeting were disapproved.
歩合手数料に間違いがあった。There was an error in the percentage commission.
カレン・ムーアが修正し再配布する。Karen Moore to amend and redistribute.
発表Announcements
ライト&ソンズ建築は、新しい英国文学博物館建築の契約を受注した。Wright & Sons Construction have been awarded the contract for the building of the new English Literary Museum.
プロジェクトは3か月以内に開始予定。The project is expected to commence in +- 3 months’ time.
未決事項:Open Issues:
職務権限:Job Functions:
組織内の職務権限構造は以下のように変更された:The job function structure within the organization has been changed as follows:
ウィルソン・ライトはマネージャーに昇進した。Wilson Wright has been promoted to Manager.
スコット・ヒルは事業所長に昇進した。Scott Hill has been promoted to Site Manager.
カレン・ムーアは運営リーダーに昇進しました。Karen Moore has been promoted to Administration Head.
昇進構造:Promotion Structure:
カレン・ムーアはピーター・ライトに直接報告し、且つサポートを行う。Karen Moore reports directly to and assists Peter Wright.
スコット・ヒルは、ポール・ライトに直接報告する。Scott Hill reports directly to Paul Wright.
グラハム・バーナードはドウィルソン・ライトに報告する。Graham Barnard to report to Wilson Wright.
新事業New Business
組織内で以下のポジションが空いた:The following positions within the organization have become available:
カレン・ムーアの助手(経営管理)。Assistant to Karen Moore (Administration).
現場監督。Site foreman.
企業内の人材を登用すべきか、あるいは外部から採用すべきか議論された。It was discussed whether to promote from within the company or to seek recruitment.
動議: カレン・ムーアの助手として企業内の人材を採用するMotion:To promote from within the company for the position of assistant to Karen Moore.
投票:提案は否決Vote:Motion disapproved.
賛成1票、反対4票、棄権1 One in favor, four opposed, one abstaining.
決定: カレン・ムーアの助手は、企業内部からは採用しない。Resolved:The position of assistant to Karen Moore will not be filled by someone from within the company.
カレン・ムーアは、候補者を集めるために人材紹介会社と連絡をとること。Karen Moore to contact the recruitment agency for potential applicants.
動議: 現場監督として企業内の人材を採用するMotion:To promote from within the company for the position Site Foreman.
投票:全会一致で可決。Vote:Unanimously approved.
グラハム・バーナードは、2年以上の経験と素晴らしい成長可能性を根拠に、現場監督の候補者としてジャック・アンダーズを推薦した。Graham Barnard put forward that Jack Anders would be a good candidate for the position of Site Foreman as he has had over two years’ experience with the company and has shown great potential.
次回会議の議題:Agenda for next meeting:
新しい人事構造に関するグループ・フィードバック。Group feedback regarding the new position structures.
次期現場監督としてふさわしい人材の候補者に関する議論。Discussion regarding suitable candidates for the position of Site Foreman.
カレン・ムーアの助手の採用。Introduction of Karen Moore’s Assistant.
休会:Adjournment:
会議はポール・ライトの宣言によって午前8時45分に休会。Meeting was adjourned at 08:45 am by Paul Wright.
次の会議: 7月16日午前8時より、サウスエンド・ウェストブリッジ240にて開催Next meeting: will be at 08:00 am on 16th July at 240 Westbridge, South End.
議事録はカレン・ムーアによって提出され、ポール・ライトによって承認された。Minutes submitted by Karen Moore & approved by Paul Wright.

まだヤラクゼンに登録していない方はこちらから(無料)